Aucune traduction exact pour المنشآت الإنتاجية

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe المنشآت الإنتاجية

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • En 1998, tenía instalaciones de producción en Colombia, Chile, México, Bolivia y el Uruguay.
    وفي عام 1998، كانت تملك منشآت إنتاجية في كولومبيا وشيلي والمكسيك وبوليفيا وأوروغواي.
  • Las instalaciones de fabricación de productos químicos incluidos en el cuadro 3 están sujetas a la obligación de declaración cuando fabriquen cantidades superiores a los límites establecidos.
    كما تخضع لنظام الإبلاغ منشآت إنتاج المواد الكيميائية المدرجة في الجدول 3 عندما تنتج كميات تتجاوز الحدود المنصوص عليها.
  • Mongolia no dispone de instalaciones destinadas a la fabricación ni a la producción de armas ni municiones.
    ولا تمتلك منغوليا أي منشآت لتصنيع أو إنتاج الأسلحة والذخائر.
  • El Fondo cumple esa tarea financiando actividades como el cierre de instalaciones de producción de sustancias que agotan el ozono, la reconversión de las instalaciones de fabricación existentes, la capacitación de personal, el pago de regalías y de derechos de patente de nuevas tecnologías y el establecimiento de oficinas nacionales del ozono.
    ويقوم الصندوق بمهمته هذه بتمويل أنشطة مثل إغلاق منشآت إنتاج المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، وتحويل المنشآت الصناعية القائمة، وتدريب الموظفين، ودفع الإتاوات وحقوق البراءة عن التكنولوجيات الجديدة وإنشاء مكاتب وطنية للأوزون.
  • Las instalaciones de fabricación, tratamiento o consumo de productos químicos incluidos en el cuadro 2 están sujetas a la obligación de presentar una declaración cuando en ellas se fabriquen, traten o consuman cantidades superiores a los límites establecidos (artículo L2342-14).
    كما تخضع لنظام الإبلاغ منشآت إنتاج ومعالجة واستهلاك المواد الكيميائية المدرجة في الجدول 2 عندما تتجاوز الكميات التي تنتجها أو تعالجها أو تستهلكها الحدود المنصوص عليها (المادة L2342-14).
  • Productos químicos orgánicos definidos: Las instalaciones de fabricación por síntesis de productos químicos orgánicos definidos, no incluidos en ninguno de los tres cuadros anexos a la Convención, están sujetas a la obligación de declaración cuando fabriquen cantidades superiores a los límites establecidos (artículo L2342-17).
    المواد الكيميائية العضوية المحددة: تخضع لنظام الإبلاغ منشآت الإنتاج التوليفي للمواد الكيميائية العضوية المحددة غير المدرجة في أحد الجداول الثلاثة المرفقة بالاتفاقية عندما تنتج كميات تتجاوز الحدود المنصوص عليها (المادة L2342-17).
  • Debe estimular las capacidades productivas de las microempresas y las pequeñas y medianas empresas, especialmente en el sector agroindustrial.
    وقال إن هذا البرنامج سوف يُحفّز القدرات الإنتاجية للمنشآت الصغيرة جدا والصغيرة والمتوسطة الحجم، وبخاصة في القطاع الصناعي الزراعي.
  • • La creación y el fortalecimiento de la capacidad institucional y a nivel de empresas en los países a fin de mejorar la calidad y el rendimiento de la producción industrial así como para ampliar la capacidad de oferta.
    ● بناء وتعزيز قدراتها المؤسسية وقدراتها على مستوى المنشآت لتحسين نوعية الإنتاج الصناعي وإنتاجيته وتوسيع نطاق القدرات في مجال العرض.
  • El Grupo observa asimismo con satisfacción que la ONUDI ha estado promoviendo la competencia empresarial y técnica de las campesinas. Debería proseguir sus esfuerzos para impulsar la capacidad productiva de las pequeñas y medianas empresas (PYMES) y de las microempresas, particularmente en el sector de las agroindustrias.
    وينبغي أن تواصل جهودها لدعم القدرات الإنتاجية للمنشآت الصغيرة والمتوسطة والمنشآت البالغة الصغر، خصوصا في مجال الصناعات الزراعية.
  • Los importantes esfuerzos que Francia ya ha realizado en materia de desarme nuclear demuestran nuestra buena fe, en particular la ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y el desmantelamiento del Centro de ensayos nucleares del Pacífico, la moratoria sobre la fabricación de material fisionable para armas nucleares y el desmantelamiento de las correspondientes instalaciones de producción, la reducción significativa de nuestros arsenales y la reducción del número de submarinos nucleares lanzamisiles.
    وتشهد الجهود الكبيرة التي بذلتها فرنسا بالفعل في مجال نزع السلاح النووي على حسن نوايانا، ولا سيما تصديقنا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وتفكيك مركز التجارب النووية في المحيط الهادئ، والوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وتفكيك منشآت الإنتاج ذات الصلة، والتخفيض الكبير من مخزوننا وتخفيض عدد الغواصات النووية القادرة على إطلاق الصواريخ.